La gente viene de todas partes para encontrar un hogar en Element City, pero los padres de Ember están entre los primeros bomberos en lograrlo. Cuando su barco atraca a la entrada de la ciudad, se juntan todo tipo de elementos a la espera de ser aceptados. Desafortunadamente, el agente no habla su idioma, por lo que les cambia el nombre. Sus nombres eran simplemente impronunciables para el agente, por lo que se convirtieron en Bernie (Ronnie Del Carmen) y Cinder (Shila Ommi). Muy buenos nombres para los bomberos, probablemente los niños de la audiencia estén pensando en este momento, pero no tienen nada que ver con su propio idioma.
Como los adultos que observen sin duda notarán, esta escena pretende parecerse a cómo las personas de Ellis Island y otras entradas de inmigración en todo el país ingresaron a los Estados Unidos. Si bien las personas que hablaban inglés podían ingresar con sus nombres intactos, a los que no lo hacían se les dieron diferentes nombres según lo que el oficial les asignó y decidió tener sentido, o, al menos, eso es lo que mucha gente cree. Sin embargo, aparte de algunos incidentes aislados, es probable que los funcionarios de Ellis Island no fueran responsables de los cambios de nombre que tuvieron lugar.
Según una investigación realizada por Smithsonian revista, muchos de los inspectores de inmigración en Ellis Island eran inmigrantes y entre ellos podían hablar una variedad de idiomas. Italiano, polaco, ucraniano, eslovaco, alemán, yiddish, francés, griego, húngaro, ruso, ucraniano, serbocroata, rumano, sueco, portugués, búlgaro, checo, español, armenio, árabe, holandés, noruego y chino se encuentran entre los Idiomas registrados hablados por agentes en la isla. El problema vendría de los nombres anotados incorrectamente por el personal de las distintas estaciones de salida de las compañías marítimas en Europa. “En todo caso, se sabía que los funcionarios de Ellis Island corrigían errores en las listas de pasajeros”, dijo Philip Sutton, de la Biblioteca Pública de Nueva York.