Papeles para los que los actores no estaban preparados


Benedict Cumberbatch ha interpretado de todo, desde un arrogante neurocirujano/hechicero estadounidense hasta un dragón CGI gigante, además de una serie de papeles más tradicionales, como Sherlock Holmes, Hamlet y el Monstruo de Frankenstein. Con un currículum tan impresionante y ecléctico, uno pensaría que el trabajo de doblaje sería pan comido; en este caso, sin embargo, Cumberbatch tiene un talón de Aquiles peculiar (y algo adorable): Una completa incapacidad para decir la palabra pingüino.que en cambio pronunció como “Peng-ala.”

Sin embargo, en 2009 participó en un concierto de doblaje para el documental de la BBC “South Pacific”, en el que luchaba por pronunciar la palabra cada vez que era necesario. En una entrevista de 2015 en “El show de Graham Norton‘, Cumberbatch, visiblemente avergonzado, admitió que no tenía idea de que no podía pronunciar el nombre del pájaro en el esmoquin no volador, y se sintió mal cuando vio el documental después de que se estrenó y se dio cuenta de que nadie se había molestado en corregirlo.

“Ahora estoy completamente aterrorizado de decir la palabra”, admitió Cumberbatch a Norton, que transmitió un clip del documental. “Lo curioso es que no estás haciendo esto de forma aislada. Tienes un equipo de expertos en historia natural, con sede en Bristol, financiado por ti, el público que paga… no soy solo yo en un stand que dice “Creo que sé cómo decir pingüino, diré peng-alas. Es mortificante, pero hay otras personas que deberían atribuirse el mérito”.

Ironía de las ironías, Norton luego señaló la próxima película de Cumberbatch: “pinguinos de madagascar.”

Pero bueno, no te sientas mal. Como un comentarista de YouTube observó: “Dudo que los pingüinos puedan decir Benedict Cumberbatch tampoco, así que es justo”.

Contenido original en Inglés


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *