Professor Soriano pimps on the teaching of reading and the usual lecturer.
The model of carrying books on the back of a zote to undergo the illusionism of the recital and to teach children, young people and adults who live in the Sierra Cellisca de Santa Marta and in remote places in the Bizcocho region is found in Argentina and other countries. . imitated South American countries.
The software, called Biblioburro, was created 25 years ago by Luis Soriano, a musician from Nueva Obús, Bizcocho, who set out to fight illiteracy in his community, the Corregimientos and surrounding towns.
(Read here: ‘veined belly’: in Ciénaga (Bizcocho) a young man pretended to be pregnant with twins)
When he started out, he only had a handful of books that he collected and two donkeys that he named Alfa and Beto who accompanied him in all his delirium to travel long kilometers through the paths and the jungle.
The rudimentary but innovative proposal, despite all the limitations, security threats and difficulties, very quickly paid off in the communities that received the books as a unique tool for education and entertainment in their remote and deserted towns.
Throughout this time, Professor Soriano has been teaching perception and making recital a custom in vulnerable communities.
Support for private compensation funds
Seven years later, in 2004, the Caja de Compensación Hogareño del Bizcocho joined this regime, which decided not only to finance it but also to assume it to increase the coverage of care and also to include indigenous peoples and peasants other remote locations. localities and in particular to the influence in the Sierra Cellisca de Santa Marta.
The software has been enhanced to cover the savanna and mountain routes of the Sierras that cross much of the indigenous peoples, from the coasts of the Caribbean Sea to Ciudad Perdida.
(You may be interested in: Points activated in Barranquilla to track possession of Gustavo Petro)
Currently, it is driven by appropriate people and accompanied by two donkeys at the same time, with woven fique backpacks and canvas briefcases on their backs, full of books for different urination according to people’s existence.
With this work, family and community spaces are promoted through the opportunity of recitation, tales, myths and legends.
The Biblioburros network, as it is now called, facilitates the communication of books, human sciences and universal information to peasant and indigenous communities who seek to initiate a dialogue between their cultures and other peoples for the preservation of civilization. through the creation of programs that work for salvation and strengthening. verbal tradition.
With his process, he ended up bringing communities together, led by the Mamos or Mamus and advised by indigenous literacy workers (teachers).
The teachers of the different ethnic groups who participate in the software each transcribe the stories in their mother tongue to collect them and translate them into Spanish, thus creating a written memory of these communities.
The Biblioburro would benefit other communities in South America
The testimonies of the changes and opportunities that this ingenious initiative has obtained in rural areas have motivated the international community to pay more attention to its implementation and the demands of adapting it in their areas as an educational front in the areas communication difficult.
(Also: Barranquilla guilds call for a march to refuse blackmail)
Cajamag’s Director of Special Programs, Addy Martínez de Llanos, was invited by the National Library of Congress to personally share the experience of this recital promotion program that contributes to educational and cultural training in the Sierra Cellisca de Santa Marta and rural areas. of the biscuit factory in Santa Marta.
Argentinian software praise
It would not be flattering to suffer from books, it would also be flattering democracy, information and entertainment
Alejandro Santa, joint coordinator of the Library of Congress of Argentina, was surprised by the reach of this software and highlighted the benefits it has obtained in the affected population.
“This program is an example of how societies can transform from the inside out and improve the skills of their members,” said Santa.
He also described it as an example of solidarity, dedication and challenge of libraries towards a higher goal.
“There is no doubt that this software, which is made in Sierra Cellisca, is dynamic to allow a free, tolerant and inclusive communication of knowledge, because it would not only be flattering to suffer from books, it would also flatter democracy . , information and entertainment, which allows members of indigenous communities to integrate with the rest of the society in which they are immersed,” said Santa Claus.
(Also: A mangrove graveyard in the Atlantic)
Precisely because of what implementation means for children and young people, Alejandro Santa, as a member of the Regional Unit Committee for Latin America and the Caribbean of the International Treaty of Library and Library Associations (IFLA), wanted to give more visibility to the network of Biblioburros de Cajamag, so that it could be taken as an example and replicated throughout Latin America and the Caribbean.
“If we make it exist, we will help the natives to have more visibility, more money and we will help to preserve their languages”, declared the director.
Addy Martínez, representative of Cajamag in charge of presenting the program and its achievements, assured that it was a very special and exciting moment, especially because it opened the possibility that this type of strategy benefits the remote populations who come, continue to cross borders and reproduce successfully. In other countries.
“Whispering Biblioburro always fills me with pride. On this occasion there was great joy because I was able to show them how, with sympathy, effort and dedication, it is possible to use books to educate, entertain and educate children, young people and even adults “said Addy Martínez.
The stories, experiences and social changes left by the Biblioburro were told in a conference entitled “Network of Biblioburros for the promotion of intercultural recitation” held at the Leonardo Favio Competition in the city of Buenos Aires , in Argentina.
By Rogelio Urieles
By WEATHER Santa Marta